黑岩网 > 基督山伯爵 > 第八十七章 挑衅

第八十七章 挑衅

推荐阅读:唐枭乘龙佳婿长宁帝军医妃惊世重生民国娇小姐奋斗1981神医狂妃:邪王,甜甜宠毒妻难逃:仙尊,太强势!冥婚,弃妇娘亲之家有三宝舌尖上的大宋

黑岩网 www.heiyanbook.com,最快更新基督山伯爵最新章节!

    “这时,”波尚继续说,“我趁无人和黑暗,安全地走出了大厅。原先领我进去的那个听差的,正在门口等着我呢。他带着我,穿过走廊,最后一直来到一座通向沃吉拉尔大街的小门。我是带着一种悲喜参半的心情离开的,请原谅我这样说,阿尔贝,悲是为了您,喜的是那位姑娘决心为父报仇的高尚情操。是的,我向您打保票,阿尔贝,揭露的那个事实无论来自哪个渠道,我认为,这可能出自一个仇敌,但这个仇敌只能是上帝的使者。”

    阿尔贝双手抱头;然后又抬起他那羞得通红的、流满泪水的脸,紧紧地抓住波尚的手臂。

    “我的朋友,”他说,“我的生命完了,对着您我不想说,这是上帝对我的惩罚,而是要找到究竟是什么人跟我这样过不去;要是被我发现了,不是我干掉他就是他干掉我;所以,我全仗您的交情帮助我,波尚,假如您在心中还没有瞧不起我的话。”

    “瞧不起?这是朋友说的话?这个不幸同您有什么关系呢?没有!感谢上帝,子承父过的不公正时代已经过去了。重新生活吧,阿尔贝;它好像刚刚开始,真的,即便是个朗日的黎明,难道比您的珍珠光泽更纯洁?不,阿尔贝,相信我,您还年轻,您又有钱,离开法国吧!在那伟大的巴比伦,在那动荡的生活和改变口味的国度里,一切都很快会被忘却;过三四年后您再回国来,还娶了位俄国公主当做新娘,到那时,谁也不会再想昨天发生的事情,那么推而广之还有谁再推翻十六年前的那些老账呢!”

    “谢谢您,我亲爱的波尚,谢谢您那想使我放弃这种念头的好意,但我是不能这样做的。我已经把我的打算告诉您了,假如有可能的话,好,也可以说那就是我的决心。您知道,以我跟这件事情的关系而论,我不能采取与您一样的态度。在您看来纯粹是天意的事情,在我看来却远没有那样简单。我觉得上帝跟这件事情毫无关系。也幸亏是这样,因为只有这样,我这一个月来所忍受的痛苦,才能不以那摸不到看不见的惩恶天使为对象,而可以向一个既摸得到又看得见的人去寻求报复。现在,我再说一遍,波尚,我愿意回到人和物质的世界,而假如您还像您说的我们还是朋友的话,就帮助我来找出那只击出拳的手吧!

    “那好吧!”波尚说,“假如您坚持要我立足大地,我就下到人间,假如您坚持要我帮您寻找仇敌,我就来帮助您,而且我一定会找到的,因为我的荣誉和您的荣誉在我们要做的事情上几乎不可分割。”

    “嗯,那好,您知道,波尚,我们立刻开始搜索吧。每一瞬间的推迟在我来说都像很长的时间。那个诽谤者到现在还没有得到任何惩罚,他或许希望他可以不受惩罚。但是,以我的名誉担保,假如他那样想的话,他就在欺骗他自己了。”

    “好吧,听我说,莫尔塞夫。”

    “啊,波尚,我看您已经明白这一点了,您恢复了我的生命。”

    “我并没有说事情真是那样,但它至少是黑夜中的一道光芒,沿着这道光芒,我们或许可以达到我们的目的。”

    “告诉我吧,我都等得不耐烦了。”

    “嗯,我把我从雅尼那回来的时候设想对您说的那件事告诉您。”

    “说吧。”

    “我到了那里,当然先到当地的大银行家那儿去调查。一开始,甚至我还没有提及您父亲的名字,他就说:‘啊,我猜道您为什么来的了。’

    “‘怎么猜到的呢?’

    “‘因为两星期以前,也有人来问我这同样的问题。’

    “‘谁?’

    “‘巴黎的一个银行家,我的业务伙伴。’他的名字是……’

    “‘唐格拉尔。’”

    “是他!”阿尔贝大叫道,“果然是他,原来他早就对我可怜的父亲怀恨在心了。这个自称与世无争的家伙,连法兰西贵族院的议员莫尔塞夫伯爵都不放过。喏,再加上这次婚姻又是毫无理由破裂,对,正是为了这个。”

    “您去调查一下,阿尔贝,但不要事先发火,听我说,去调查一下,看看事情是否真实……”

    “噢,是的,假如是确有其事,”那年轻人喊道,“他就要偿还我所忍受的一切痛苦。”

    “要小心,莫尔塞夫,他已经是一个老年人了。”

    “我尊敬他的年龄就像他尊敬我的家庭一样。假如他恨我的父亲,他为什么不打死我父亲呢?噢,他是怕跟一个人当面作对的。”

    “我并不是在责备您,阿尔贝,我只是要跟您说不要感情用事,要慎重一些。”

    “噢,不用怕,而且,您要陪我去的,波尚。严肃的事情应该当着证人来做的。今天,假如唐格拉尔先生是有罪的,不是他死,就是我死。嘿!波尚,我将以一次庄严的葬礼来维护我的名誉。”

    “既然您已下了这样的决心,阿尔贝,那就应该立刻去执行。您想立即到唐格拉尔先生那儿去吗?我们走吧。”

    波尚差人去叫来了一辆出租轻便马车。驶到银行家府邸跟前时,只见安德烈·卡瓦尔康蒂先生的四轮敞篷马车和仆人在门口。

    “啊,太好了!很好,”阿尔贝用一种阴郁的口吻说。“假如唐格拉尔先生不和我决斗,我就杀死他的女婿,他应该是愿意决斗的,——一个卡瓦尔康蒂!”

    仆人去向银行家通报年轻人来访,唐格拉尔已经知道昨晚的事情,所以一听到阿尔贝的名字,连忙吩咐挡驾。但是已经晚了,阿尔贝本来跟在那个仆人后面,听到唐格拉尔这样吩咐,就带着波尚推开门,径直闯到银行家的书房里。

    “先生,”那银行家喊道,“难道我没有权力在我的家里拒绝不想接见的人了吗?您看来是忘乎所以了。”

    “不,先生,”阿尔贝冷冷地说,“在这种状况下,如果不是由于懦怯,这是我给您的托词,一个人就不能拒绝接见某些人。”

    “那么,您对我有什么要求呢,先生?”

    “我要求,”阿尔贝一面说,一面走近他,似乎并未注意到那背着壁炉站着的卡瓦尔康蒂,“我要求让我们在一个没有人来打扰的地方交谈十分钟,我对您只有这一点要求,仇人相遇,必定是一死一生。”

    唐格拉尔脸色变得煞白,卡瓦尔康蒂往前挪了一步。阿尔贝转身朝那个年轻人走过去。

    “还有您,”他说,“假如您高兴的话,您也来吧,子爵先生,您也有资格这样,因为您几乎已经是这个家庭的一分子了,只要有人愿意接受这种约会,多约几个也无妨。”

    卡瓦尔康蒂带着一种愕然的神情望着唐格拉尔,唐格拉尔竭力振作了一下,站起来走到那两个年轻人的中间。阿尔贝对安德烈的攻击使他有了一种不同的立场,他希望这次拜访别有缘故,不是他最初所假定的那个原因。

    “啊,先生,”他对阿尔贝说,“如果您来向这位先生找碴;因为我喜欢他而不喜欢您,那我倒要告诉您,我将让检察官来断这个案。”

    “您弄错了,先生,”莫尔塞夫带着一个阴郁的微笑说,“这与婚事毫无关系,我所以要对卡瓦尔康蒂先生那样说,是因为他刚才似乎要来干涉我们的企图。在一方面,您说对了,我今天准备要跟每一个人吵架,但您有优先权,唐格拉尔先生。”

    “先生,”唐格拉尔回答说,他又气又怕,脸色惨白,“我警告您,要是我交了晦气,在街上碰上一条疯狗,我就会宰了它,而且我会觉得这是为社会做了桩好事,根本谈不上有什么过错。所以,要是您也疯了,而且张牙舞爪地想来咬我,那我可有言在先,我会毫不手软地宰了您。喂!您的父亲丢脸献丑,难道是我,是我的过错吗?”

    “是的,你这卑鄙的家伙!”莫尔塞夫喊道,“就是你的错。”

    唐格拉尔后退了一步。“我的错!”他说,“您一定疯了!我怎么知道希腊的历史?我到那些国家去旅行了吗?是我劝告您的父亲出卖雅尼那堡,背叛——”

    “住口!”阿尔贝用一种窒息的声音说,“不,您并没有直接揭露这件事情,并没有直接来伤害我们,但这件事情是您暗中唆使的。”

    “我?”

    “是的,您!那则消息是从哪儿来的?”

    “咦,我想报纸已经告诉您了,当然是从雅尼那儿来的!”

    “谁写信到雅尼那去的?”

    “写信到雅尼那?”

    “是的。是谁写信去打听关于我父亲的消息的?”

    “我想谁都可以写信到雅尼那去的吧。”

    “但只有一个人写了那封信!”

    “只有一个人?”

    “是的,而那个人就是您!”

    “我写了,当然要写的;我觉得,一个当父亲的要把自己的女儿嫁给一个青年,他可以调查有关这位青年的家庭情况,这不仅是一种权利,而且也是一种责任。”

    “您清楚地知道会得到什么回答,所以您才写了这封信”阿尔贝说。

    “我知道?啊!我向您发誓,”唐格拉尔带着一种自信心和安全感的神色大声嚷道,这种自信心和安全感的产生,或许并非出自惧怕,而是来自对这位不幸的青年从内心感受的关切,“我向您发誓,我从来没有想到要向雅尼那写信。我哪里知道阿里总督的遇难情况?”

    “那肯定是有人煽动您写的了?”

    “是的。”

    “那个人是谁?说说呀……”

    “啊!这事很简单。我谈到您父亲的过去。我说,他的财产由来还不大清楚。那个人就问我,您父亲的财产是哪儿弄来的?我回答说:在希腊呗。他就对我说:‘好呀!写信到雅尼那去就是了。’”

    “劝您的那个人是谁?”

    “不是别人,就是您的朋友基督山伯爵。”

    “基督山伯爵叫您写信到雅尼那去的?”

    “是的,于是我就写了,假如您高兴的话我可以把回信给您看。”

    阿尔贝和波尚对望了一眼。“先生,”波尚说,“您似乎在指责伯爵,而您知道伯爵此刻不在巴黎,无法为他自己辩护。”

    “我没有指责任何人,先生,”唐格拉尔说,“我只是实话实说,即使在伯爵面前。”

    “伯爵知道回信的内容吗?”

    “知道,我给他看过回信。”

    “他知道我父亲的教名叫费尔南,姓蒙代戈吗?”

    “是的,我早就告诉过他了;除此之外,我所做的每桩事情,换了别人在我的处境,也是一样会做的,说不定还比我做得多些呢。我收到回信的第二天,您父亲在基督山先生的怂恿下,正式来为您提亲,这时,我就来个快刀斩乱麻,拒绝了他,我拒绝得很干脆,这没错,但我既没作任何解释,也没揭他的老底。其实,我又何苦去揭他的老底呢?德·莫尔塞夫先生是露脸还是丢脸,管我什么事?我既不会因此多赚些钱,也不会就少赚些。”

    阿尔贝觉得自己连额头都涨红了,没有什么可怀疑的了。唐格拉尔卑鄙地为自己辩解,但说话的神气却不像在为自己辩解,好像他说的每句话都是千真万确的,当然他的吐露真情并不是由于良心发现而多半是由于害怕的缘故。但莫尔塞夫不是要证实唐格拉尔和基督山谁的罪大;而是要寻求一个肯答复侮辱的人,一个肯和自己决斗的人,而唐格拉尔显然是不肯决斗的。

    这时,以前那些被他遗忘或没有察觉的事情,现在每一件重新变得历历在目,记忆犹新。基督山伯爵既然能赎回阿里·帕夏总督的女儿,他当然无所不知;而正因为她无所不知,所以他才怂恿唐格拉尔写信到雅尼那。一知道答案,他便同意满足阿尔贝求见海黛的愿望;一到海黛面前,他任凭海黛放言阿里之死,对海黛娓娓长谈毫无阻拦之意;而他又不时地见机说上几句现代希腊语,无疑是授意姑娘不让莫尔塞夫知道她的父亲;此外,事先他不也是请求莫尔塞夫在海黛面前不要说出他父亲的名字吗?最后,在他得知一场大揭发必然发生之时,他又领着阿尔贝去了诺曼底。毫无疑问,所有这一切都是精心安排,当然也毫无疑问,基督山和他父亲的仇敌沆瀣一气。

    阿尔贝把波尚拉到一边,把这些想法告诉了他。

    “您说得有理,”波尚说,“唐格拉尔先生在这件事情上只是做得鲁莽俗气一些,而这位基督山先生,您倒是应该要求他解释清楚。”

    阿尔贝转过身来。

    “先生,”他对唐格拉尔说,“您得明白,尽管我现在告辞了,可事情并没算完;我还得弄清楚您的推诿是不是成立;我这就到基督山伯爵先生的府上去把事情弄个明白。”

    说着,他朝银行家躬了躬身,带着波尚就往外走,对卡瓦尔康蒂就只当没他这个人似的。

    唐格拉尔一直陪他们到大门口,到了大门口,又对阿尔贝再三申明他对德·莫尔塞夫伯爵先生并无个人恩怨,所以是不会想去得罪他的。

本站推荐:穿越成反派要如何活命穿成五个反派的后娘鬼王的金牌宠妃独家占有庆余年陆少的挚爱迷局小说章节目录王牌绝宠:总裁晚上见娇养小贵妃华胥引天唐锦绣

基督山伯爵所有内容均来自互联网,黑岩网只为原作者(法) 大仲马(Dumas,A.) 著;南宫雨 译的小说进行宣传。欢迎各位书友支持(法) 大仲马(Dumas,A.) 著;南宫雨 译并收藏基督山伯爵最新章节